Denmark's valley
Translation of the poem "Danmarks Dale" by Jens August Schade
I see myself reticent so standing And smiling at Denmark's valley, Down there is there a stream running, Where there flies a swallow. Here in the young and lively land The spring seeks its mate, Nowhere can you find a happier man Than he who hears her cry so great. She has been my silent glow and boon, Loving the same valley Deep in Denmark's wonderwomb And the ability to speak again had she. Speak of your childhood's star's glow, Speak of your childish laughter. You who is eternal and will always remain aglow, Denmark's beloved daughter. Put your hand in my child's hand, Pull on my heartstrings, Sing about Denmark and the heart's bond So it will resound so long.



Thanks for the smugglation of Scandinavian names ocasionally, I have quite some in my list, and those only add up to more